Перевод текстов за деньги, давно стал одним из популярнейших способов заработать деньги через Интернет. Если Вы владеете какими-либо иностранными языками, то множество ресурсов всемирной сети предложат Вам удаленную работу переводчиком на дому через Интернет.
Удаленная работа переводчиком довольно хорошо оплачивается. Как правило, чем язык перевода экзотичней, тем выше и оплата. К примеру, за перевод 1000 символов текста на английском языке, переводчик сможет получить от 10 долларов, а перевод текста в 1000 символов, но уже на итальянском будет стоить заказчику 15$.
Компании, у которых в штате нет переводчиков, а также издательства, выпускающие литературу иностранных авторов, нуждаются в перевода текста и обращаются за помощью в агентства или бюро переводов, которые в свою очередь заинтересованы в поиске профессиональных переводчиков и для этого привлекают их к удаленной работе переводчиком на дому.
Удаленная работа переводчиком — это выполнение перевода текста без заключения договора с работодателем. Таким образом, удаленный переводчик по сравнению со штатным переводчиком имеет ряд преимуществ:
- свободный график работы (главное, выполнение заказа в срок), т.е. переводом текстов Вы сможете заняться когда Вам захочется, хоть днем, хоть ночью;
- имеет право отказаться от работы переводчиком, если на данный момент не хочет работать переводя текст или занят чем-то другим;
- может совмещать основной вид своей деятельности с работой переводчиком на дому, которая в дальнейшем может стать и основной.
Кроме перевода обычных текстов, литературных и научных статей работа переводчиком может заключаться в переводе сайтов на иностранных языках для различных Интернет агентств. Или в переводе русскоязычного сайта на иностранный язык и наоборот.
Многим службам знакомств в Интернет на постоянной основе требуются переводчики именно для удаленной работы на дому. Вы спросите зачем? Чтобы с помощью специальной программы, участвовать в онлайн общении двух знакомящихся людей из разных стран, переводя их как текстовые, так и устные реплики на родной им язык. Стоимость 100 знаков в указанных выше службах знакомств примерно 0.50$.
Создайте свое резюме на бирже удаленной работы careerist и ждите предложений о сотрудничестве.
Удаленная работа переводчиком заключается в следующем: Вы получаете текст, который необходимо перевести, переводите его и в оговоренное время отправляете обратно, получая при этом деньги. Все довольно просто. Главное, чтобы работа переводчиком Вам нравилась и приносила доход.
Но будьте осторожны с частными работодателями. Вполне вероятно, что перед Вами могут оказаться обманщики, которые пользуются услугами удаленных переводчиков «ищущих работу» и частями бесплатно переводят свой текст. В связи с этим, вначале переведите половину текста и отправьте ее работодателю, а уж затем, после его оплаты, переводите остальное.
Если Вы желаете стать свободным и независимым переводчиком, то необходимо создать свой сайт (вопросы по созданию сайта можете задать в разделе Помощь в создании сайта), который будет Вашей визитной карточкой. Необходимо, чтобы пользователь видел не только адрес Вашей электронной почты, но и номера телефонов. Еще лучше купить доменное имя второго уровня, чтобы можно было легко установить его владельца, что придаст дополнительной уверенности заказчику, так как он будет видеть, что вы реальный человек и с Вами можно надежно работать, а не какой-то аноним, который способен испариться, так и не выполнив перевод текста до конца.
Желаю удачи и хороших заработков!
Ирина
18.02.2015 в 11:21Сейчас в сети действительно очень много обманщиков. Даже, казалось бы, уважающие себя организации, нанимают переводчиков на так называемый «испытательный срок». Они предлагают перевести кусок текста и выслать им на проверку. Так они проделывают по несколько раз, давая для перевода куски текстов различной сложности и тематики. Я предполагаю, что другим таким же обманутым соискателям предлагается перевести другие части этих же текстов. И, конечно, никто никому ни за что не платит. Они просто пропадают и все.
Viberplus
11.03.2015 в 10:28А как понять, переводчика нормального ты нанял или шарлотана-недоучку? Только испытательный срок покажет, как быстро и качественно работает тот или иной переводчик. Так что тут вопрос доверия…
Раушан
19.06.2015 в 17:57Я с недавних пор работаю переводчиком удаленно, совмещаю с основной оффлайн работой. Мне очень нравится переводить, и у меня несколько заказчиков, с кем я сотрудничаю. Я начала работать удаленно после прохождения тренинга по удаленной работе в феврале этого года, ранее подрабатывала и старалась брать проекты на фриланс биржах, но не получалось, так и намаялась около 3 месяцев, и решила пройти обучение, и ни о чем не жалею, т.к. у меня постоянные заказчики, постоянный заработок, я довольна. Буду рада пообщаться с единомышленниками и коллегами, может поделимся опытом и какими-нибудь фишками.
orenkomp
11.02.2016 в 17:07В последнее время удаленная работа привлекает не только тех, кто предпочитает «свободный полет» и называет себя «freelancer». Ею интересуются люди творческих и технических профессий, постоянно служащие в штате, но готовые выполнять дополнительную работу, а также организации и компании, которые нуждаются в удаленных сотрудниках.